135 тысяч подписчиков
86 видео
Филологическая Гостиная. А.И. Любжин: Безальтернативен ли «перевод размером подлинника»?
Филологическая гостиная: "Лженаука заблуждений" сэра Томаса Брауна, проф. О. Г. Сидорова
Филологическая гостиная. Балканские мотивы
Филологическая гостиная. Антивоенная поэзия Одена (ч. 2).
Филологическая гостиная. Антивоенная поэзия Одена.
ПЕРЕВОДЫ Б В ОРЕХОВ Слово о полку Игореве 17 ноября 2023
Филологическая гостиная: конференция слушателей
О переводе одной фразы из новеллы Кафки "Превращение" и ее герменевтическом потенциале
Филологическая гостиная: французские переводы "Евгения Онегина"
Филологические аспекты перевода поэтических текстов Горация и Вергилия
О коммерческой ономастике
Филологическая гостиная: тема судьбы в латинской поэзии и русских переводах
Астронимия как область ономастики
Языковое табу в древности и сегодня
Скрытые смыслы при переводе обско-угорских мифологических текстов.
Сербы, хорваты и их языки
Филология - царица всех наук
Лекция Н.А. Шляхтер "Русский Гамлет": часть 2
Уральская (финно-угро-самодийская) прародина и предыстория: поиски, решения и проблемы
Зачем мы тогда переводим Уитмена снова? Андрей Щетников о переводе "Листьев травы"
Великая Отечественная война в эмигрантской литературе
V Международная конференция "Этнолингвистика. Ономастика. Этимология" — "Лингвофольклористика"
Проблемы филологического перевода: взгляд из Франции